Имаше там и жени, които гледаха отдалеч; между тях беше и Мария Магдалина, и Мария, майка на малкия Иаков и на Иосия, и Саломия,
Unter ihnen waren Maria aus Magdala und Maria, die Mutter von Jakobus und Joses, sowie die Mutter der beiden Zebedäussöhne Jakobus und Johannes.
Обаче двама от мъжете бяха останали в стана, името на единия от тях беше Елдад, а името на другия Модад, та и на тях застана духът; те бяха от записаните, но не бяха отишли до шатъра; и пророкуваха в стана.
Es waren aber noch zwei Männer im Lager geblieben; der eine hieß Eldad, der andere Medad, und der Geist ruhte auf ihnen; denn sie waren auch angeschrieben und doch nicht hinausgegangen zu der Hütte, und sie weissagten im Lager.
Имаше списък с 15 имена и срещу всяко от тях беше отбелязана сумата.
Da war eine Liste mit 15 Namen und dem Betrag für jede Person neben dem Namen.
Аз написах за другите не защото ги обичах по-малко... а защото, с тях беше по-леко, по-просто.
(Ich schrieb über all die anderen, weil sie einfacher waren.) (Ich habe ihn genauso geliebt.)
При тях беше по-сложно, защото са наполовина брат и сестра.
Es war schwieriger für sie, weil sie Halbgeschwister sind.
Присъединяването ти към тях беше с цел един ден Джаффа да са свободни.
Du warst bei ihnen, um die Jaffa eines Tages zu befreien. Dieser Tag ist heute.
Един от тях беше Джон Конър.
Einer von ihnen war John Connor.
Една от тях беше чудесна, знаеш ли?
Könnte ich nur einen kennenlernen, der nicht so oberflächlich ist.
Един от тях беше в къщата.
Eine Maschine war im Haus. - ELLISON:
Но ако имаше капка живец в тях, беше нужно само да ги докосне.
Aber wenn auch nur ein Bein noch zuckte, musste er sie nur berühren, und sie würden davonfliegen.
Един от тях беше в спалнята.
Einer von denen war im Schlafzimmer.
Мисля, че всички са съгласни, че идеята за тях беше добра, но без съмнение можеше да бъдат изработени по-добре.
Ich finde, wir alle finden... die Kapuzen sind eine nette Idee. Nur, ohne es jetzt böse zu meinen... Es ginge auch besser.
Децата ми бяха отвън и едно от тях беше убито.
Meine Kinder waren draußen. Eins wurde getötet.
И да бъдеш част от тях беше толкова елитно че дори не можеш да си купиш място при тях.
Eine Mitgliedschaft in dieser Gesellschaft war so elitär, die konnte man nicht kaufen.
Хлапето и Бръсначът добиха световна слава, а човекът зад тях беше импресариото Данте Слейт.
Kid und Razor wurden zu Superstars. Und der Mann hinter dem kometenhaften Aufstieg war der kürzlich verstorbene Boximpressario Dante Slate.
Не знам кои са тези "лели", но историята за тях беше странна.
Hör mal, ich habe keine Ahnung, wer diese Tanten sind. Sie hat mir eine komische Geschichte erzählt.
Но когато стигнах до тях, беше прекалено късно.
Aber als ich sie eingeholte hatte, war es zu spät.
Затова връзката ти с тях беше много автентична, както и тяхната с теб.
Je authentischer du zu ihnen warst, desto authentischer waren sie zu dir.
Главното между тях беше ангажимент към изключително мирни средства.
Im Mittelpunkt eine Verpflichtung zu der Verwendung ausschließlich friedlicher Mittel.
Другото общо нещо между тях беше това: Те бяха прегърнали уязвимостта.
Die andere Gemeinsamkeit war: Sie nahmen Verletzlichkeit uneingeschränkt an.
Хиляди хора я видяха, и един от тях беше урбанистът Мануал Сола-Моралез, който проектираше нанов бреговата линия в Порто, Португалия.
Tausende Menschen haben es gesehen, und einer von ihnen war der Städteplaner Manual Sola-Morales, der die Uferpromenade in Porto, Portugal, neu entwarf.
Удивителното нещо за този ръкопис е, че когато разгледахме другите ръкописи, които са написани от преписавача, който беше съставил книгата, един от тях беше ръкопис, съдържащ текст от Хиперидис.
Das wirklich erstaunliche an diesem Manuskript ist, dass wir uns die anderen Manuskripte anschauten, aus welchen der Hersteller des Palimpsestes, der Schreiber, dieses Buch gemacht hatte, und eines davon war ein Manuskript mit Texten von Hyperides.
Постепенно ми стана ясно, че тези чанти са произведени в тяхната фабрика и всяка една от тях беше автентична.
Langsam dämmerte es mir, dass diese Handtaschen von ihrer Fabrik gemacht wurden und jede einzelne ein Original war.
Едно от тях беше, че бях в затвора.
In einer der beiden war ich im Gefängnis.
Имаме тези стратегии за помнене; една от тях беше спомената вчера.
Und wir haben diese Methoden des Sich-Erinnerns, und eine davon wurde gestern erwähnt.
Срещнах се с едни от тях, беше в Бейжинг.
Als ich in Peking war, traf ich eine von ihnen.
Една от тях беше тази на Крис, лидер с много висок потенциaл, който се премества в нов отдел и се проваля, разрушавайки неща с невъстановима стойност.
Eine solche Geschichte war die von Chris, einer hochkarätigen Führungskraft, der in eine neue Abteilung versetzt wird und versagt, was zu unwiederbringlichen Verlusten führt.
Но проблемът с тях беше, че магнитите струват над 10 000 долара.
Problematisch war nur, dass diese Magneten über 10.000 US-Dollar kosten.
За тях беше голяма изненада, те никога не са били прекъсвани досега, това беше много впечатляващо събитие за тях, че разбрахме от нашите партньори, че никога не са се върнали оттогава.
Sie waren so überrascht -- sie wurden noch nie bei der Arbeit unterbrochen -- und es war ein so prägendes Erlebnis für sie, dass sie seitdem nicht mehr aufgetaucht sind.
Проведохме им двучасово обучение, пуснахме ги в колата, за да я използват, и това, което чухме от тях, беше страхотно, особено за екип, прокарващ нов за света продукт.
Also schulten wir sie zwei Stunden lang, setzten sie ins Auto und ließen sie es benutzen. Das Feedback war fantastisch für jemanden, der ein Produkt in die Welt setzen will.
Една от тях беше, че много от приятелите ми, които преподаваха в градски училища, имаха проблеми с това учениците им да са на подходящото за класа ниво, особено що се отнася до четене и писане.
Eine Sache davon war, dass viele meiner Freunde, die in städtischen Schulen lehrten, Probleme hatten, ihre Schüler auf dem Level der Jahrgangsstufe zu halten, speziell beim Lesen und Schreiben.
Водещата от тях беше да се намали наполовина броя на хората, живеещи в нищета до 2015.
Ihr Hauptziel war es, die Quote der Menschen, die in Armut Leben, bis 2015 zu halbieren.
Втората световна война промени много неща, едно от тях беше нуждата да защитава хората от това да бъдат жертви на медицински проучвания, без изричното им съгласие.
Nach dem Zweiten Weltkrieg veränderte sich vieles. Zum Beispiel entstand das Anliegen, Menschen davor zu schützen, ohne ihr freies Einverständnis, Opfer medizinischer Forschung zu werden.
В нея бяха абсолютно всички писма, които някога е получил от посетители от чужбина и върху някои от тях беше залепил малки черно-бели протрити снимки на новите си чуждестранни приятели.
Darin befanden sich alle Briefe, die er jemals von Besuchern aus dem Ausland erhalten hatte. Auf einige hatte er kleine verknickte schwarz-weiße Schnappschüsse seiner neuen ausländischen Freunde geklebt.
Направих същото с тях. Беше рисковано, защото това бяха деца от улицата.
Und ich habe das mit ihnen gemacht. Ein Wagnis, denn es waren Straßenkinder.
Един от тях беше Рей Андерсън, който превърна -- (Ръкопляскания) -- превърна, знаете, част от злата империя в безвреден или почти безвреден бизнес.
Der eine war Ray Anderson, der - (Applaus) der ein Teil des schlechten Reiches in eine "zero-footprint" oder fast "zero-footprint" Firma gewandelt hat.
Една от тях беше идеята за кръстосани купета - виждате го долу, купето Х - много се забавляваха с това.
Eines davon war die Idee zu einem Crossover-Coupés -- Sie können ihn unten sehen, den X Coupé -- damit hatten sie jede Menge Spaß.
Но за мен заразното във всички тях беше, че бяха заразени с нещо, което наричам буболечката "Аз мога".
Aber was ich ansteckend an all diesen fand, war, dass sie infiziert waren mit etwas, dass ich bezeichnen würde als den "I Can" Floh (Ich Kann Floh)
(Смях) Занимавах се с няколко проекта и един от тях беше този, "Индийско орехче",
(Lachen) Ich war nämlich mit allerlei anderen Dingen beschäftigt. Eines davon war dies hier, die Nutmeg.
Един от тях беше що-годе лесен.
Einer von ihnen war wirklich gerade heraus.
по-напред началник над тях беше Финеес Елеазеровият син, с когото бе Господ;
Pinehas aber, der Sohn Eleasars, war vorzeiten Fürst über sie, darum daß der HERR mit ihm gewesen war.
2.5891599655151s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?